AliBaba text på svenska

 

 Ali Baba ArabicsomaliAttard Enabor Ali Baba och de fyrtio rövarna

Den spännande historien om Ali Baba och de fyrtio rövarna ur Tusen och en natt. Med hjälp av en PENpal kan barnen lyssna på boken.

Boken finns också på engelska och albanska, arabiska, bengali, bulgariska, franska, grekiska, gujarati, hindi, italienska, förenklad kinesiska, kroatiska, kurdiska, persiska, polska, punjabi, ryska, shona, somaliska, spanska, swahili, tamil, turkiska och urdu, vietnamesiska.

5 – 9 år. (övers, :Karin Sohlgren)

Det var i Arabien för länge sedan. Under en natt med fullmåne, såg Ali Baba något mycket märkligt medan han samlade ved. Han hörde ett muller ….det lät som åska, men ljudet kom inte från himlen utan från underjorden.

Till Ali Babas förvåning, rullade ett jättelikt klippblock undan alldeles av sig själv och en mörk grotta visade sig.

Månljuset kastade märkliga skuggor över klipporna och Ali Baba kände att han inte var ensam. Han smög närmare och var nära att falla över några hästar som väntade på sina ryttare. Ali Baba gömde sig och det dröjde inte länge förrän han såg skuggorna av gestalter i mantlar komma ut ur grottan mot honom.

Det var tjuvar som väntade utanför på sin ledare, Ka-eed. Så kom han ut, vände sig mot stjärnorna och vrålade ”Stäng dig Sesam!”

Det jättelika klippblocket skakade och rullade sakta tillbaka så att det stängde öppningen till grottan och dolde hemligheten för alla utom för Ali Baba.

 

När männen var utom synhåll, gav Ali Baba klippblocket en rejäl knuff.

Det satt så hårt fast som om ingenting i världen skulle kunna rubba det.

”Sesam öppna dig!” viskade Ali Baba.

Långsamt rullade klippblocket bort och den mörka, djupa grottan visade sig. Ali Baba försökte röra sig långsamt men vid varje steg hördes ett högt och ihåligt ljud som ekade överallt. Plötsligt snavade han.

 

”Är detta en dröm?” tänkte Ali Baba när han såg ett diamanthalsband som glittrade så han nästan fick ont i ögonen. Han tog upp det och satte det runt halsen. Sedan satte han på sig ett till och ett till. Han fyllde strumporna med juveler och stoppade varenda ficka så full med guld att han måste släpa sig ut ur grottan.

Väl utanför grottan, vände han sig om och ropade: ”Sesam, stäng dig!” och klippan stängde sig helt och hållet. Som du kan förstå tog det lång tid för Ali Baba att komma hem. När hans fru såg vad han hade med sig grät hon av glädje. Nu hade de pengar för resten av livet!

 

Nästa dag berättade Ali Baba för sin bror, Kassim, vad som hade hänt. ”Håll dig borta från den där grottan,” varnade han: ”Det är för farligt.” Men tror du Kassim var oroad för sin brors skull? – Nej, det var han inte alls!

 

Den natten när alla låg och sov, smög Kassim ut ur byn med tre åsnor. Vid den magiska platsen ropade han: ”Sesam, öppna dig!” och klippan öppnade sig. De första två åsnorna gick in men den tredje vägrade röra sig ur fläcken. Kassim ryckte och slet, piskade och skrek så att det stackars djuret till sist gav med sig. Men åsnan var så arg att den gav klippan en rejäl spark och den stängde sig långsamt med ett knarrande ljud. ”Skynda dig nu ditt dumma djur” grälade Kassim.

 

Inne i grottan flämtade en förvånad Kassim av glädje. Han fyllde snabbt väska efter väska och staplade dem högt på de stackars åsnorna. När Kassim inte kunde ta mer bestämde han sig för att vända hem. Han ropade högt: ”Cashew, öppna dig!”. Inget hände. ”Mandel öppna dig!” ropade han. Återigen ingenting. ”Pistage, öppna dig!” Fortfarande ingenting.

Kassim blev desperat. Han skrek och svor medan han prövade varenda möjlighet utan att komma ihåg just ”Sesam”!

Kassim och hans tre åsnor var fast i grottan.

 

Nästa morgon kom Kassims fru och knackade på Ali Babas dörr. Hon var mycket upprörd.

”Kassim har inte kommit hem”, snyftade hon, ”Var är han? Åh, var är han?” Ali Baba var också orolig. Han letade överallt efter sin bror tills han var fullständigt utmattad. Var kunde Kasim vara?

Då mindes han.

Han gick tillbaka till klippan. Utanför grottan låg Kassims livlösa kropp. Tjuvarna hade hittat honom först.

”Kassim måste begravas fort”, tänkte Alia Baba, medan han bar hem sin brors tunga kropp.

 

När tjuvarna återvände kunde de inte hitta kroppen. Hade vilda djur fört bort Kassim? Och vad var det här för fotspår?

”Någon annan känner till vår hemlighet” utropade Ka-eed, rasande.

”Han måste också dö!”

Tjuvarna följde fotspåren rakt mot begravningståget som var på väg mot Ali Babas hus.

”Här måste det vara,” tänkte Ka-eed, och ritade en vit cirkel på ytterdörren. ”Jag skall döda honom i natt, när alla sover.”

Men vad Ka-eed inte visste var att någon hade sett honom.

Tjänsteflickan, Morgianna såg långt efter honom. Hon kände på sig att denna främmande man var ond. ”Vad kan den här cirkeln betyda?” undrade hon, väntade på att Ka-eed skulle gå därifrån och gjorde något väldigt klokt. Morgianna hämtade krita och ritade samma vita cirkel på varje dörr.

Om natten när alla sov tungt smög tjuvarna tyst in i byn.

”Här är huset,” viskade en tjuv.

”Nej, här är det,” sa en annan.

”Vad säger ni? Det är här,” hördes en tredje.

Ka-eed var förvirrad ….någonting hade blivit väldigt fel! Han sa till tjuvarna att dra sig tillbaka.

 

Tidigt nästa morgon kom Ka-eed igen.

Hans långa skugga föll på Ali Babas hus och Ka-eed visste att det här var den cirkel han inte kunnat finna kvällen innan. Han tänkte ut en plan. Han skulle överlämna fyrtio vackert dekorerade vaser till Ali Baba. Men inuti varje vas skulle finnas en tjuv som väntade med sitt svärd. Senare den dagen blev Morgianna förvånad över att se en karavan med kameler, hästar och vagnar som stannade framför Ali Babas hus.

 

En man i purpurfärgad dräkt och praktfull turban besökte hennes herre.

”Ali Baba” sa mannen. ”Du är begåvad. Att finna och rädda din bror undan de vilda djuren är verkligen modigt. Du måste få en belöning. Min shejk, ädlingen från Kurgostan, överlämnar fyrtio tunnor fulla med sina mest utsökta juveler. ”

Som du nog förstår var Ali Baba inte särskilt klok och han tog emot gåvan med ett stort leende.

”Morgianna, se här vad jag har fått!” sa han. Men Morgianna log inte, hon kände på sig att något förfärligt höll på att hända.

 

”Skynda dig,” sa hon, när Ka-eed hade gått. ”Koka så mycket olja som kan lastas på tre kameler tills röken kommer upp ur grytorna. Skynda dig, säger jag, innan det är för sent. Jag förklarar senare.”

Snart kom Alia Baba med oljan som pyste och fräste av flammorna från tusen glödande kol.

Morgianna fyllde en spann med den otäcka oljan och hällde den i den första tunnan. Sedan satte hon på locket och stängde till. Tunnan skakade så våldsamt att den var nära att välta. Då den slutade skaka öppnade Morgianna locket. Och vad fick Ali Baba se? – Jo, en rövare död som en sten!

När Ali Baba förstod att han nästan blivit lurad hjälpte han Morgianna att döda alla rövarna på samma sätt.

Den kvällen kom Ka-eed på fest till Ali Baba. De proppade i sig underbara rätter med kött och bröd som lagats till på olika sätt. De drack nektar från delikata frukter. Men festens höjdpunkt var när Morgianna dansade för dem. Stackars Ka-eed hade inte en chans! Han hade ätit för mycket av den goda maten och det snurrade för ögonen när Morgianna kom virvlade mot honom. En diamantprydd dolk trängde djupt in i hans hjärta!.

Nästa dag återvände Ali Baba till platsen där klippan fanns. Han tömde grottan på alla mynt och juveler och ropade ”Sesam, stäng dig!” för sista gången. Dyrbarheterna gav han till sitt folk som gjorde Ali Baba till sin ledare. Morgianna blev hans främsta rådgivare.

 

 

 

 

 

Senaste Artiklar

Följ oss i sociala medier Tekniska krav Kontakta oss
Tema modersmål finns också på Facebook och i Twitter

Webbplatsen använder cookies (kakor). För innehållet använder vi HTML5 och utseendet styrs via stilmallar, CSS. Skolverket
106 20 StockholmBesöksadress:
Fleminggatan 14

2 reaktioner på ”AliBaba text på svenska”

  1. Jag tyckte sagan var bra och så men det var lite konstigt, alltså jag förstod inte så mycket och det var så många namn och fram och tillbaka från person till person så det blev ganska förvirrande

    1. ursäkta sent svar, om vi ger ut boken på svenska kommer vi att göra en bättre översättning, men sagan vänder sig till skolbarn och äldre mvh Karin

Kommentarer inaktiverade.